Barrunto algunas reticencias y equívocos absurdos entre la lengua castellana, la lengua catalana y nuestros dialectos en todas sus variantes. Es un problema que viene de muy lejos, pero que no debería inducir a confusión ni dividirnos, entre otras cosas porque dentro de cien años todos calvos. Todo tiene solución en este mundo, menos la muerte, o expresado en argot: «Jodamos, que todos somos hermanos». Nuestras islas fueron ocupadas a lo largo de la historia por muchas civilizaciones, fenicios, griegos, cartagineses, romanos, musulmanes, catalanes, y en el caso de Menorca: ingleses y franceses. Todos estos pueblos hablaban diferente. Cuando los catalanes expulsaron a los árabes de Mallorca y Menorca no había internet, ni televisión, ni radio, ni autopistas, y la comunicación entre las alquerías y los pueblos consistía en un hombre sentado sobre un burro provisto de alforjas a quien llamaban «trajinante» o «trajinero» -traginer. La lengua evolucionaba en cada aldea de un modo diferente y surgían acentos y palabras nuevas dando origen a diferencias notables.
Loj Bíter
Palma30/01/24 0:30
También en Opinión
- Ingresa en la UCI una mujer que estaba siendo tratada por la doctora Popel
- Estas son las tres manualidades más originales para regalar el Día de la Madre
- El Consell de Mallorca no descarta limitar la entrada de coches ante la saturación
- Una compañera de celda de Rosario Porto: «Era la dueña de la cárcel»
- En la guarida de los carteristas de s'Arenal
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
De momento no hay comentarios.