Pasqual Maragall, durante su intervención ante el pleno del Comité de las Regiones.

TW
0

OTR/PRESS-BRUSELAS
Los presidentes de la Generalitat catalana, Pasqual Maragall; de la Generalitat valenciana, Francisco Camps, y de la Xunta de Galicia, Emilio Pérez Touriño, destacaron ayer la importancia del uso de las lenguas cooficiales en las instituciones comunitarias para acercar la Unión Europea a los ciudadanos. Los tres líderes autonómicos y el comisionado del lehendakari Juan José Ibarretxe para las relaciones exteriores, José María Muñoa, hablaron por primera vez en catalán, valenciano, gallego y euskera en el pleno del Comité de las Regiones (CdR).

Se trata de la primera aplicación práctica del acuerdo alcanzado en junio por los Veinticinco para reconocer a las lenguas cooficiales españolas, y permitir su uso en las instituciones comunitarias.

«El reconocimiento de la diversidad lingüística, su aplicación práctica, son elementos clave a la hora de reforzar el sentimiento de pertenencia de los ciudadanos a la Unión Europea. Hay un problema de identidad y de distancia entre Europa y los europeos y una de las formas de resolverlo es lo que estamos haciendo hoy aquí», dijo Maragall en su intervención ante el pleno del CdR, en la que agradeció los esfuerzos del Gobierno español y las gestiones de las instituciones comunitarias.

Maragall inició en castellano su intervención recordando que hace un año, durante la conmemoración del décimo aniversario del Comité, no pudo hablar en catalán porque todavía no estaba reconocido en la UE. «En aquel momento eso no era posible y por tanto tuve que autotraducirme yo mismo, pero ahora ya es posible y por tanto les voy a hablar en catalán. Ya puedo hablar catalán de forma oficial en Europa», se felicitó.

También Pérez Touriño subrayó que «la presencia de las lenguas cooficiales supone una mejor identificación de las personas con el proyecto político que representa la UE». En su discurso, dijo sentirse «emocionado» y «orgulloso» al acudir por primera vez a la tribuna de esta institución y, especialmente, por hacerlo en la «lengua de de Alfonso X El Sabio, de Rosalía de Castro o de Cunqueiro» como presidente de los gallegos e, «incluso a título personal».