TW
0

C.DOMENEC x BARCELONA

El investigador israelí Harvey J. Hames trabaja en la próxima publicación de una versión trilingüe, hebrea, latina e inglesa, del Ars Brevis de Ramon Llull (1232 - 1315). Posiblemente editada por la prestigiosa editorial belga Brepols Publishers, especializada en textos académicos internacionales en el campo de las Humanidades, la obra constará de un estudio comparado de Hames sobre las versiones hebrea y latina con el que «será posible ver cómo los hebreos entendieron la obra Ars Brevis de Ramon Llull».

Hace diez años, Hames publicó The Art of conversión. Christianity and the Kabbala (Editorial Brill). «Al escribir el libro encontré un manuscrito en hebreo del Ars Brevis de Ramon Llull que procedía del sur de Italia, en alguna parte del lado más cercano al Mar Adriático», comentó Hames. El investigador apuntó que «el traductor fue el judío siciliano convertido Ramon de Montcada, conocido con el nombre literario de Fulvius Mithridates», y añadió que «se trataba del maestro del humanista italiano Giovanni Pico della Mirandola (Ferrara, 1463 - Florencia, 1494), uno de los hombres más importantes del Renacimiento al final del siglo XIV».

Según Hames, «los judíos tradujeron la obra de Llull al hebreo y usaron el manuscrito porque pensaban que su Ars Brevis les ayudaría a un mayor conocimiento místico». El profesor mantuvo que el descubrimiento de una traducción hebrea de la obra, escrita por el mallorquín en Pisa en 1308, «se trata de un hecho muy importante porque es la primera vez que una obra cristiana es utilizada por los judíos para una experiencia mística y proporcionaba una visión absolutamente inédita».

Hames descubrió el manuscrito en la Biblioteca Nacional de Jerusalén donde «se pueden encontrar en microfilm todos los manuscritos en hebreo que hay en el mundo». El historiador se preguntó que «quizás habría algo de Llull en lengua hebrea y encontré tres cosas: el fantástico manuscrito Ars Brevis, un texto alquímico que se atribuye a Llull y un escrito muy corto del Ars Ciencia donde existe una conexión entre los judíos del siglo XV y una obra polémica de los cristianos». Hames ya escribió sobre este hallazgo en el número 54 de la revista Traditio, en una artículo titulado Jewish Magic with a Christian Text: a Hebrew Traslation of Ramon Llull's Ars Brevis.

Estudiante en Jerusalén, Harvey J. Hames realizó su tesis doctoral en Cambridge (Inglaterra). «Mi intención era estudiar la historia de la Cábala en Provenza y Catalunya a finales del siglo XIII y en el siglo XIV, y un día encontré una referencia a Ramon Llull y descubrí un mundo fascinante», rememoró el experto en cabalística.

«Existen muchas obras sobre Llull y el Islam, y también hay estudios judíos sobre Llull analizando si era cabalístico o no, pero todos ellos están pensando en el trabajo de Pico della Mirandola, que escribió sobre la conexión entre la Cábala judía y Llull, y que fue posterior, del siglo XV». FInalmente, Hames destacó que «yo decidí ir directamente a ver qué decía Ramon Llull en el siglo XIII, y observé que era totalmente diferente y mucho más interesante».