TW
0

Al «Curso de Catalán para Extranjeros», que organiza la Direcció General de Política Lingüística, asisten ciudadanos alemanes, ingleses, italianos o suecos "aunque no es condición imprescindible la de pertenecer a la Comunidad Europea. La mayoría es castellanohablante, aunque no por ello deja de encontrar dificultades a la hora de aprender la lengua de Balears. «Acabamos de empezar, y es difícil... ¡hay tres formas de decir cómo te llamas!», explica Erwin Peters "5 años viviendo en la Isla: «Yo soy del norte de Alemania, donde se habla otra lengua, y sé que encuentras simpatía en la gente si compartes su idioma».

Walburga Lützemburger llegó hace 16 años a Mallorca y estudia catalán porque «sus vecinos son mallorquines y quiere entenderse con ellos»; al igual que Kate Mertink, escocesa de origen y presidenta de la asociación «Ciudadanos Europeos», quien considera importante aprender para explicar a sus socios "la mayoría, extranjeros que viven en la Isla" el significado de textos en catalán, o «para animarlos a que también ellos estudien el idioma».

Las motivaciones de casi todos los alumnos: el respeto por la comunidad en que viven, el deseo de integración y el afán de comunicarse con sus amigos mallorquines "quien más o quien menos los tiene", pues la mayoría lleva años viviendo en Mallorca.

El caso de Paolo Rumori es distinto porque él necesita saber catalán para poder trabajar como profesor. Sólo lleva nueve meses en la Isla y aprende castellano y catalán al mismo tiempo: «Encuentro difícil estudiar dos idiomas a la vez, aunque el castellano me resulta más fácil porque es más parecido al italiano», explica.