Bruni Heym con uno de los grabados que forman parte del libro.

TW
0

Los artistas plásticos y grabadores Jafar T. Kaki y Bruni Heym han realizado un libro de grabados a partir de los poemas del autor árabe contemporáneo «Adonis», pseudónimo de Alar Ahamad Saíd Ésber. El libro lleva para título «Adonis. Poemas visuales» y se presentará al público en la Fundació Pilar i Joan Miró de Palma con la asistencia del poeta, que está previsto ofrezca un recital de su obra.

La colección completa incluye diez grabados originales con unas dimensiones de 56 x 75 centímetros. Cada uno se acompaña con sus respectivos poemas, de manera que las obras son como dípticos que combinan la imagen gráfica y el texto.

Cinc y pizarra
En total, del libro se ha realizado una tirada de treinta ejemplares numerados. Cabe decir que la tirada es tan limitada debido a que en el proceso creativo se han utilizado planchas de pizarra. Cada estampa reúne el trabajo de ambos artistas.

Jafar Kaki utiliza planchas de cinc y trabaja con aguafuerte, acuatinta y sus derivados, así como técnicas propias que caracterizan su obra; mientras que Bruni Heym utiliza una técnica creada por ella misma, en la que investiga la colografía sobre las frágiles planchas de pizarra. Bruni Heym explicó que «les planchas de pizarra, a pesar de si mismas, tienen muy poca resistencia y limitan bastante la tirada. Aún así, vale la pena haberlas utilizado para este trabajo por la gran belleza que deja en el grabado el desgaste y la destrucción de la misma plancha».

Los poemas han sido seleccionados por los dos artistas plásticos de la producción literaria de «Adonis» traducida al castellano y pertenecen a libros como «Canciones de Mihyar el de Damasco» o «Libro de huidas y mudanzas miedo les climas del día y la noche». De esta manera, cada grabado lleva por título un poema diferente y «se inspira en las palabras de Adonis y el contenido del poema», dijo Heym.

El libro «Adonis. Poemas visuales», cuya confección ha supuesto para sus autores un trabajo de más de tres años de duración, además, incluye el poema escrito en caligrafía árabe y, además del castellano, también hay versiones en alemán y francés. Heym destacó que no hay una versión catalana, como tampoco inglesa, debido a que faltan traducciones en este momento de algunos de los poemas.

La obra completa se presenta en una caja de las mismas dimensiones que los grabados para la mejor conservación de todo el conjunto. El libro incluye un prólogo con las críticas de Helena de Santiago, de la Biblioteca Nacional, y Javier Blas, de la Calcografía Nacional de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. En ellas destacan el trabajo realizado por ambos artistas, así como la solidez de la poesía de «Adonis».

Bruni Heym hace tres años que trabaja conjuntamente con Jafar T. Kaki para sacar adelante este proyecto que, por la poesía de «Adonis», consideró bastante interesante y que, a la vista del resultado, sentenció que «ha valido la pena».