LAURA MOYÀ/M.D.
La importancia de la traducción y su utilización en la actualidad.
Las jornadas Galeusca empezaron ayer centrándose en las necesidades
concretas del vasco, el gallego y el catalán. A través de charlas y
coloquios con los asistentes como protagonistas, una cincuentena,
se comentó la necesidad de romper fronteras y cómo hacerlo; se
propuso la creación de un premio a la mejor traducción entre las
tres lenguas y, sobre todo, se criticó la falta de traducciones
entre obras de los tres idiomas.
Escritores gallegos, vascos y catalanes abogan por la traducción
Las Jornadas Galeusca reúnen en Mallorca a una cincuentena de autores
También en Noticias
- Llega 'La Niña' y así será el verano en Mallorca
- «El okupa sigue organizando fiestas y trifulcas y recibiendo a amigos»
- Apalean a un taxista en Santa Ponça haciéndose pasar por sordomudos que pedían donativos
- Un ciberestafador buscado por el FBI por robar 27 millones de dólares, capturado en el aeropuerto de Palma
- El alcalde de Calvià: «Vamos a denunciar a cualquier persona que comparta información confidencial»
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
De momento no hay comentarios.