user ciudadano | Hace más de 12 años

No les da vergüenza, exiigir para su lengua los derechos que niegan a los demás.

user pere | Hace más de 12 años

Joan, no et fa vergonya? has de recórrer a una modalitat lingüística medieval per mirar d' escriure cosa. evoluciona company. pots ser perfectament mallorquí emprant sa gramàtica estàndard de sa llengua catalana. o et creus més mallorquí que jo per provar de fer veure que açò des baléà és sa llengua de ses illes?

user Joan Bosch | Hace más de 12 años

Estoy de acuerdo con el tal joan, yo he estado por toda Europa, USA, Sud y Centro América y he hablado en mallorquí y aprox. el 88,6 % de la gente, me ha entendido perfectamente, una pasada, casí todo el mundo lo habla, algunos, no muy bien, pero fantástico, cuando viajéis por ahí, por favor, intentarlo, ya veréis que sorpresa...!!! es de los dialectos más importantes y hablado del mundo mundial, Ghost!!!!jajajajajja

user Espardenya | Hace más de 12 años

Jo he comparat els llibres d´en Ruiz Zafón, de n´Antonio Gala, d´en Miguel Delies i altrea contemporani, amb els d´en Cervantes, Lope de Vega, El Lazarillo de Tormes (malgrat sigui anònim) i hi he trobagt moltes diferències .Ses lengues són dinàmiques i no estàtiques, diu sa primera lliçó de Linguistica General( o sigui, aplicada a totes ses llengües.

user The Joker . | Hace más de 12 años

Una pieza clave sería comparar las obras de Ramón LLull (Palma 1232 ,Doctor Illuminatus ) escritas en su tiempo (siglo XIII) con las de autores catalanes de renombre de la misma época y se prodrían sacar deducciones y conclusiones sobre diferencias entre mallorquín y catalán .

user Xiurell | Hace más de 12 años

Escribirás en Baléà, pero cualquiera que sepa catalán te entiende perfectamente.

user Joan | Hace más de 12 años

A mi, personalment, es castellà m'en fot. Emb tot es respéttes, pod essê que hey siguessim més felisos si Madrid s'independisàs. I damunt es meu nom, m'agradan mol sas arts marcials, y conêg un que se cambià es nom de Juan Carlos per Xuang Carlos cuand va rebre es dan negre. Peró no arrib a tan. I per cert, gràcies an aquex diari per no censurà es meus comentaris en Baléà. No vuy donà pes sac a ningú, y encara que escrig emb gramàtica antiga reconêg que sa estandard servex per que mos entengui tothom desde Perpinyà fins a Murcia, peró jo domés escrig pes meus germans d'es Regne de Mallorca. Au idó. Crist en pêl!!!

user Picornell | Hace más de 12 años

Hi ha molts de nervis entre els gonellistes i els "charlsslimers"... crec que les coses no surten com ells esperaven. Molta viiolència verbal. molt d'odi i poc raonament... Per cert Joan... si fossis coherent te diries Xuan, Chuan.. o com ho vulguis escriure... Però en el fons això a tu te la bufa.. tu només vols donar pel sac...

user ¿Ezpañó?, ¡no gracias!. | Hace más de 12 años

Saber castellano, en Europa, es un buen pasaporte para trabajar de peón de albañil, camarero o señora de la limpieza. Para oficios y profesiones de cierto nivel hay que saber el idioma de cada país o inglés. El castellano también sirve para moverse por parte de centro y sudamérica y ennlos ambientes chicanos de los EEUU; lo mejor de lo mejor, vaya.

user Devora. | Hace más de 12 años

Joan, ja ho pots dir companyero, que el tengui a la seva glòria i el guardi ben guardat.