Donald TrumpDoncs no tel renovis fins que a sa nacionalitat puguis posar: Païssos Catalans de Narnia.
ca de bouAqui no hablamos catalán, no pensamos en catalán, no hemos hablado nunca catalán, por eso fracasa. El catalán es un dialecto francés del Lemosín. Ni siquiera es lengua. Nada que ver con sa Llengo Baléà. Y estos que participaron vienen sufriendo manipulación mental desde que fueron al colegio.
A qué cultura se refieren, a la mallorquina, porq no veo ninguna bandera
Todo un éxito, ni la mitat de otros años, vuelvan a la Plaza Mayor.
Donald TrumpNo ho dubtava...
MANUEL, tu a qui et penses que enganyes???? .... imagino que a 4 moixos apalurdats i ñordats, perque méssss .......... com que NO!
La difícil situación del catalán en Cataluña. Publicado el 13/10/2023, por Enric Casanovas en Converses en Catalunya. Es una paradoja. Cuando se ha reavivado la cuestión del catalán como lengua oficial europea (de momento sigue paralizado, y supongo que se basa en la prohibición francesa de usarlo en los plenos municipales) y cuando se puede utilizar sin limitaciones en el Congreso de los diputados, la realidad de la lengua en Cataluña es muy preocupante y señala una fuerte contradicción. Por un lado, la reivindicación a máximos en materia de autogobierno reclamando la INDEPENDENCIA por parte de ERC, JxCat y la CUP, y por otro, el mal estado de lo primordial para la concepción catalana, el mantenimiento de su lengua, así como de la cultura y el derecho civil. Y es que el catalán presenta síntomas alarmantes. Uno, en la ESCUELA. Se hizo lo más difícil, conseguir legislar que el catalán fuera lengua vehicular y SE ESTÁ FALLANDO EN LO MÁS FÁCIL, su valor como asignatura. Los resultados de la última evaluación lo demuestran. Pero si se observa la serie se puede ver cómo el problema se profundiza ahora, pero no comienza en ese momento. Es un flaco consuelo pensar que algo parecido le ocurre al castellano, más cuando el INGLÉS remonta claramente y ya obtiene una mayor puntuación que aquellas dos lenguas (POR ALGO SERÁ). La Generalitat intenta justificarse aduciendo muchas causas exógenas a su responsabilidad directa olvidándose de la realidad más importante perfectamente conocida en las escuelas: LA ENSEÑANZA DEL CATALÁN ES PERCIBIDA COMO UNA LOSA E INTERESA POCO A LOS ALUMNOS. Y ahí hay un problema de pedagogía. A este hecho en la escuela se le añade otro en la universidad que va en el mismo sentido. La reiterada y baja matriculación en los estudios de Filología Catalana, que cronifica la falta de maestros con esta titulación que es primordial para tener un buen nivel docente en las aulas de los institutos. Los estudiantes parecen considerar que es una carrera sin salida y DA UNA IDEA DEL ESCASO ATRACTIVO QUE TIENE EL CATALÁN PARA LA GENTE JOVEN.
Cap amuntni castellans
Fredy Mercurya que no ho saps. Diu que caduca l'any que ve.
ca de bouSa presidenta de ses Corts Valencianes, una espanyolista de Vox nascuda a Albacete, exigeix un respecte cap a sa llengua des valencians que ella no té perque ni s'ha molestat a aprendre-la. No fa falta que es Parlament de Catalunya aclaresqui que valencià i català són dues denominacions de sa mateixa llengua perque s'Acadèmia Valenciana de la Llengua, organisme oficial encarregat de sa normativa lingüística, ja ho deixa clar identificant ses dues denominacions en es diccionari: Definició de 'valencià': — "Llengua romànica parlada a la Comunitat Valenciana, així com a Catalunya, les Illes Balears, el departament francés dels Pirineus Orientals, el Principat d'Andorra, la franja oriental d'Aragó i la ciutat sarda de l'Alguer, llocs on rep el nom de 'català'." — "Varietat d'esta llengua parlada a la Comunitat Valenciana." Definició de 'català': — "Llengua romànica parlada a Catalunya, així com a les Illes Balears, el departament francés dels Pirineus Orientals, el Principat d'Andorra, la franja oriental d'Aragó, la ciutat sarda de l'Alguer i la Comunitat Valenciana, on rep el nom de 'valencià'." — "Varietat d'esta llengua parlada a Catalunya." I ja que hi som, vegem ses definicions de 'balear', 'mallorquí', 'menorquí' i 'eivissenc' i 'formenterenc': — 'balear': "Varietat del català parlada a les Illes Balears." — 'mallorquí': "Varietat del balear parlada en l'illa de Mallorca." — 'menorquí': "Varietat del balear parlada en l'illa de Menorca." — 'eivissenc': "Varietat del balear parlada en l'illa d'Eivissa." — 'formenterenc': "Varietat del balear parlada en l'illa de Formentera." Sa propaganda embullosa d'aquesta espanyolista de Vox que presideix ses Corts Valencianes ha estat bona de neutralitzar, com sa propaganda espanyolista en general, dirigida a gent inculta però malalta de catalanofòbia i disposta a abraçar qualsevol teoria terraplanista. Ès ella qui ha d'aprendre a respectar sa llengua des valencians, en lloc de voler extirpar-la amb excuses de mal pagador. Respecte des natius de ses Illes Balears, naturalment, que xerram català! Tu no perque éts un aforasterat consumat, però es teus padrins i repadrins xerraven sa meva llengua i no sa teva. Éts es resultat de sa claudicació davant sa castellanització franquista: un mallorquí aforasterat i malalt de catalanofòbia, que vol dir mallorquinofòbia. ARRUIX ESTAFADORS, FARSANTS I MENTIDERS EN "LENGUA" FORASTERA! 🤮