user Pep Gil | Hace un año

Para Xisca (la autentica): Para finalizar: Puede decir lo mismo de su catalán afrancesado, en donde usan la doble negación (NE o N’, si el verbo empieza por vocal y PAS). ¿Cuándo tuvieron su primera gramática y diccionario?. La versión normalizada del químico Pompeu Fabra (1919), ¿fue robada y copiada de las mallorquinas?. Busque, ilústrese y no se vanaglorie de su pobre exposición en la que se encuentra nuestro IDIOMA. Por todo ello: Muchas gracias a la mayoría de personas que mediante sus comentarios y puntuaciones expresan su disconformidad con la vergonzante IMPOSICIÓN de una lengua que no es la propia de estas islas, que impide la obtención de puestos de trabajo y que sirve para que unos pocos renegados, adoctrinados, catalanistas, chiringuitos, etc. vivan de las subvenciones que salen de nuestros impuestos. VIVA LAS BALEARES, SU HISTORIA, SUS COSTUMBRES Y LOS QUE DEFENDEMOS SUS "LLENGOS".

user Pep Gil | Hace un año

Para Xisca (la autentica) 2 de 2 La MALLORQUINA: La propia y autóctona de estas islas. La que llamaban los romanos como el latín isleño “Balearicum Eloquium”. La que se llevaron en los años 900 D.C. algunas familias a la coste norte de la actual Gerona, debido a los ataques árabes, y que siguen utilizando actualmente nuestro artículo "salat" (claro diferenciador). La que permaneció durante los 300 años de dominio musulmán. La que perduró a pesar del genocidio de 1229. La que se utiliza como IDIOMA en el Privilegio de Gaeta, el 17 de junio de 1439, a petición de “jurats mallorquins”, el rey Alfonso el Magnánimo, confirma “ses franqueses mallorquines” y a la vez afirma que Mallorca no es una prolongación de Cataluña: "es present Regne de Mallorques en res del món sia sotmès an es Principat de Catalunya". De la que tenemos gramática desde 1496 (Juan Dameto) y diccionario desde 1616 (Juan Fiol). La autorizada por Felipe V en 1717 y ratificado por las leyes de España en 1872, para que en las Baleares se puede declarar en los juzgados y en los interrogatorios en IDIOMA MALLORQUIN. La que de cuyas gramáticas y diccionarios nació el barceloni normalizado, COPIADO por el químico Pompeu Fabra en 1919. La que siguió viva, de forma que en 1931 se imprimió el panfleto anunciador del nacimiento de la II república. La que tuvo categoría de IDIOMA en la RAE, hasta que en 1959 se rebajó a dialecto, por motivos políticos por decreto del Generalísimo y el empuje bajo mesa de grupos catalanistas. La que Robert Graves -1965” Escritor e historiador de renombre que vivió en Deia, autor de “Yo Claudio” define como una lengua tan antigua como el inglés y más pura que el catalán o el provenzal, sus PARIENTES más próximos". La que con la democracia, 1978, los políticos de aquellos momentos, no preguntaron a los habitantes de estas islas ¿Qué lengua sería la cooficial con el castellano?. Sin embargo, y repito, necesitó de un negociador con grupos catalanes y al que le metieron en una entidad bancaria (catalana por supuesto) con un cargo relevante. La que "xerram" la mayoría de isleños con sus variedades, nuestra gran riqueza, aguantando los ataques de renegados, adoctrinadores y políticos (que solo representan un 13% de los ciudadanos de las islas).

user Pep Gil | Hace un año

para Xisca (autentica): 1 de 2 Quede claro que en estas islas, por mucho que les pese a los que solo apoyan el catalanismo basándose en la pandemia acaecida hace 800 años, y a la RAE, que en estas islas coexisten tres lenguas o IDIOMAS: La CASTELLANA: la oficial del estado, la que todos tenemos el derecho a usarla y el DEBER de conocerla. La catalana: que nos fue IMPUESTA, sin ningún referéndum, por la ignorancia de los políticos que solicitaron la colaboración de un negociador con grupos catalanistas y al que premiaron con un cargo relevante en una entidad bancaria (catalana, no podía ser de otra forma). Por desgracia debido a la emigración, se halla en peligro de desaparecer en su CA de origen. En donde nuestro estatuto de 1978 especifica que tenemos el derecho de usarla, pero no dice NADA DEL DEBER de utilizarla.

user Pep Gil | Hace un año

Supremacismo catalanista. Ruego a las entidades/organismos competentes investiguen el caso que nos ocupa y en caso de considerarse delito se le aplique la/s pena/s a que haya lugar. Es un docente, funcionario o no, pero lo que no debe hacer nunca es ponerse medallas públicamente menospreciando a un menor. Y luego padecemos y nos hacemos las víctimas cuando padres y alumnos agreden a docentes, maestros, profesores, etc.

user Pep Gil | Hace un año

Para Tomeu: Es preferible defender el mallorquín escribiendo en castellano, que asesinarlo escribiendo en catalán. VIVA LAS BALEARES, SU HISTORIA, SUS COSTUMBRES Y LOS QUE DEFENDEMOS SUS "LLENGOS".

user Lluís | Hace un año

AngelcaídoPer molt que es nacionalistes espanyols faceu sempre seguit es mateixos embulls sobre es mallorquí, es català i ses gramàtiques, no canviareu sa realitat: mallorquins, menorquins, pitiüsos, catalans i valencians compartim una mateixa llengua, amb ses varietats dialectals normals de qualsevol llengua viva. Embullar amb gramàtiques i diccionaris ès sa típica propaganda espanyolista de sempre. Hi ha un caramull de llengües en el món sense escriptura i no deixen d'esser llengües. En Moll no deia desbarats com aquest que li atribueixes. Això també ès sa típica propaganda espanyolista de sempre. Sou molt previsibles. Ja et conec herbeta, poriol te dius!

user Lluís | Hace un año

PoeliMentider! Ès impossible que hagis après d'escriure en mallorquí amb sa gramàtica de n'Amengual, perque aquesta obra no estableix cap norma d'escriptura, només descriu es mallorquí parlat. Això demostra que la treus a rotlo sense conèixer-la. De moment, just saps escriure quatre paraules en mallorquí: "Bona nit a tots". La resta, tot en castellà. Sa gramàtica de n'Amengual t'ha fet molt de profit, ja ho veig! 😎

Mallorquí i espanyol! Zu Vekaufen | Hace un año

MariaA ver … en España en la tasa de bautizo del 86 % y las iglesias están vacías. La gente conoce el catalán pero no lo utilizan, el Catalán como herramienta de comunicación está muerto. Ya solo es una herramienta política …

user guaita | Hace un año

!!!COMO ESTAMOS CON ESTAS, YO VOTARIA POR EMPEZAR A APRENDER ARABE QUE ES LA LENGUA QUE SE HABLABA EN LAS BALEARES ANTES DE LA LLEGADA DE DON JAIME I!!! SERIA GUAY!!!

user Virgil Tibbs | Hace un año

TomeuDiscrepo amb tu, el síndrom d,Estockholm ho pateix qui està segrestat i justifica als segrestadors. A mi em sembla que ho pateixen mes els mallorquins que justifiquen als catalanistes.