user palmesano | Hace más de 4 años

Ei Obispado ,con la iglesia hemos topado , el catalán que es ? una estafa , una imposición falsa y sin ningún rigor histórico , al clero Paleto, desde 1496 J. Dameto.,tenemos gramática mallorquina propia en Mallorca ,siglos antes de que cataluña existiera como región definida, pero esta claro que la iglesia tiene otros menesteres bastante mas turbios que resolver y como se ve vende ha vendido el alma al ....

user @Es foraster | Hace más de 4 años

Te dedico tus mismas palabras en UH.de hoy referente a la lucha de moros y cristianos en Santa Ponça,la fiesta mas cutre que uno puede imaginar,dudo que seas un buen defensor del mallorquin,nuestra cultura.

user @Es foraster | Hace más de 4 años

Más vale defender el mallorquín escribiendo en castellano, que asesinarlo escribiendo en catalán. VIVA LAS BALEARES, SUS COSTUMBRES, SU HISTORIA Y LOS QUE DEFENDEMOS SUS "LLENGOS". Te vale así para que se entere todo el mundo o te lo escribo en mallorquín: Més val defensar es mallorquí escriguent en castellà, que assassinar-ho escriguent en català.

user Ni caso | Hace más de 4 años

¿Pero estos de plis cuántos son? ¿Cuatro mindunguillos?

user piruli | Hace más de 4 años

Desde siempre la Iglesia Católica se ha puesto del lado del catalanismo, de una manera discreta en tiempos de Franco, y ahora a cara descubierta. Ya pueden esforzarse, no les valdrá de nada. Mallorca se llena de extranjeros ricos que compran nuestras casas y de inmigrantes pobres que viven hacinados en pisos patera. A ninguno les interesa el catalán y seguirán hablando la lengua que portan y el castellano. Y a misa va cada vez menos gente.

user Es foraster | Hace más de 4 años

Es que vulgui defensar es mallorquí, que ho escrigui i ho xerri. No vulgueu enganar a sa gent amb so vostro anticatalanisme, perquè darrere això existeix sa clara imposició des castellà per damunt de totes ses llengos. Sa Constitució espanyola és clara sobre aquest tema. Artículo 3: El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección. Així que, respectau s'idioma de ses illes, si voleu que vos respectin a voltros.

user loco | Hace más de 4 años

el mallorqui és anterior al català, la terra és plana, tots anirem al cel, n'elvis viu amb en kurt kobain a hawaii, infermera necessit un canvi de calçons

user Jose | Hace más de 4 años

Ya dice el lema ke Cataluña es visca

user asombrado | Hace más de 4 años

Asombrado estoy de ver como esta asociación critica al Obispado de Mallorca por la información contenida en las agendas escolares distribuidas a los alumnos, «el catalán es la única base y raíz de la identidad balear y la única lengua vehicular de enseñanza». De ser ello cierto y de que no contemplan lo de "dar al Cesar lo que es del Cesar y a Dios lo que es de Dios", exhorto, a todos los que piensen que se deben preocupar de las almas y no de las lenguas, a que en la próxima declaración del IRPF no marquen la casilla correspondiente a la Iglesia. Veremos si se ven mermados de dichas aportaciones seguirán pensando en que las subvenciones de este Govern procatalanista les son suficientes.

user @CIUTADANA | Hace más de 4 años

¿I es que no volem que es català sigui nostra llengua cooficial?. Com veuràs t'escric en mallorquí, una llengua molt anterior a sa catalana, sense influències des limosin francès i amb gramàtiques i diccionaris molt anteriors an es catalans. Fins a 1870 només se coneixen dues edicions gramaticals de sa llengua catalana, una d'Ignaci Ferreres, en 1827, i una altra d'Antonio de Bofarull, en 1874 i s'hauria d'esperar fins a 1918 per conèixer sa publicació de sa primera gramàtica catalana de Pompeu Fabra (copiada de sa mallorquina) acceptada pes Institut d’ Estudis Catalans. En 1496 ja trobam una gramàtica mallorquina escrita per Juan Dameto.