L’aparició d’una poetessa pràcticament desconeguda en una traducció digna de tots els elogis és una bona notícia. Louise Labé és una de les plomes més exquisides de la literatura femenina europea. Nascuda a Lió devers 1526, va construir una obra de gran intensitat lírica, amarada d’uns coneixements admirables sobre temàtiques clàssiques i diverses. Se sap que tot i pertànyer a un estament burgès, era filla d’un ric artesà de cordes, va rebre una educació digna d’un príncep. Sabia llatí, italià, grec i occità. A més de tot això, tenia coneixements musicals prou amplis com per a tocar el llaüt amb molta habilitat. Era també una bona esportista, practicava l’art de les armes i era coneguda la seva habilitat amb els cavalls. Per dir-ho breu i clar, Louise trencava i trenca els estereotips sobre la dona que imperaven a Europa en la seva època. Aquesta condició tan especial va dur a pensar alguns que les poesies no havien estat escrites per ella, i que fins i tot, la seva identitat era una construcció literària creada per un grup de literats contemporanis.
La dona de paper
Palma19/09/21 3:59
También en Opinión
- Ingresada en la UCI una joven tras beber un café contaminado por insectos en el aeropuerto de Palma
- «A mi novio le dijeron: 'Da gracias que no haya llegado un cadáver'»
- Sánchez reflexiona si renuncia a la Presidencia: «¿Merece la pena todo esto?»
- Una moneda en el barco hundido de Ses Fontanelles permite datar el navío con exactitud
- La policía irrumpe en Son Banya y destruye la fortificación de los narcos del poblado
1 comentario
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
Molt bon article