El caso de Denise Carulli es uno de los cientos que se han repetido y se repetirán en los próximos días con aquellos residentes en Mallorca que quieran viajar al extranjero durante las fiestas. Vive en la Isla desde hace cinco años, está empadronada aquí y trabaja en una conocida empresa de marketing, sin embargo, su regreso se convierte en una gran odisea burocrática debido a las medidas impuestas por la pandemia del coronavirus.
A pesar de que no existen restricciones a los viajes desde otros países de la Unión Europea o desde países asociados Schengen, la necesidad de presentar una prueba diagnóstica RT-PCR , prueba TMA y otras pruebas basadas en técnicas moleculares equivalentes se complica cuando no se acepta en todos los idiomas.
El problema con el que se encuentran los pasajeros es que, según el Ministerio de Exteriores, el documento acreditativo del resultado del PCR, que podrá ser presentado en papel o formato electrónico, solo puede estar en español, inglés, francés o alemán y deberá incluir el número de pasaporte o del documento de identidad con el que se viaja.
En el caso de que no se pueda obtener en estos idiomas, el documento acreditativo deberá ir acompañado de una traducción al español realizada por un organismo oficial. Por tanto, aquellos turistas procedentes de países como Italia, Bulgaria, Grecia, Portugal, Hungria, entre otros, deberán pagar unos 40 euros de la traducción. «El italiano es uno de los idiomas que más se parece al español, Coronavirus y negativo se dicen y escriben igual», explica Denise.
Por tanto, el coste de la traducción más la realización de la prueba PCR podría alcanzar los 160 euros, y en caso del test de antígenos aumentar hasta los 70 euros por los dos documentos. «Sale más cara toda la documentación que el viaje», lamenta la afectada.
En este caso, como en el resto de personas que se encuentran en su misma situación, Denise reclama que los residentes puedan acogerse a las mismas medidas que el Govern ha aprobado para los viajes nacionales.
A estas alturas de la vida el inglés lo debería saber y usar a nivel internacional todos los países..de sobra es sabido que es el idioma que más se usa a nivel internacional
Que absurdo, escribir en inglés o cualquier otro idioma PCR negativa con la fecha y nombre de la persona... ni que fuera tener que traducir “El Quijote”
Desde la semana pasada muchos llegaron para pasar el puente de la constitucuin dias despues aumento de casos,Y encima dicen empezar a pedir test a partir del 20 osea dentro de una semana, ..Y cuando hace cribado en un pueblo en vez de ser obligatorio lo hacen voluntario , Si en La Puebla de 5000 test se encontraron 44 casos cuantos habrá entre los 8000 restantes que no se hicieron el test,
Aquí los laboratorios dan la prueba en castellano/catalán e inglés sin necesidad de pedir nada. Ya saben que estas pruebas se pueden utilizar aquí o para viajar. Y el inglés es el idioma oficial en el mundo de la aeronáutica y por extensión el más utilizado en los aeropuertos por detrás del idioma local.
Que Verguenza!!...Es Vergonzoso!!...Yo soy mallorquina....vivo en Milan....no encuentro justo que los que venimos de la Italia...tengamos que pagar la traduccion....Es dificil entender el Italiano???...otra cosa...La Italia no forma parte de la union Europea???...Lo que esta claro que aqui solo interesa el turismo Aleman,Ingles y Frances....la Italia les da igual....No es justo!!....Ojala!!que la Italia despues de esto....haga lo mismo para los que vienen de la España...Veremos si les gusta.......
24 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
SOMOS TAN PALETOS QUE ESTAMOS ORGULLOSOS DE SERLO
A estas alturas de la vida el inglés lo debería saber y usar a nivel internacional todos los países..de sobra es sabido que es el idioma que más se usa a nivel internacional
Que absurdo, escribir en inglés o cualquier otro idioma PCR negativa con la fecha y nombre de la persona... ni que fuera tener que traducir “El Quijote”
Solo le falta a la Generalitat y los besa pies del Govern pedirlo en catalán, y no me extrañaria nada!!
Visto lo visto mejor vuela via canarias, es más facil llegar a la península sin prueba ni controles. Igual te cae un movil y 100 eurillos
Coronavirus sars-cov2. - NEGATIVO Tiene poco que traducir. Esto ha sido una estupidez de alguien.
Desde la semana pasada muchos llegaron para pasar el puente de la constitucuin dias despues aumento de casos,Y encima dicen empezar a pedir test a partir del 20 osea dentro de una semana, ..Y cuando hace cribado en un pueblo en vez de ser obligatorio lo hacen voluntario , Si en La Puebla de 5000 test se encontraron 44 casos cuantos habrá entre los 8000 restantes que no se hicieron el test,
Yo fui a Roma hace poco y los documentos que tenía que rellenar para entrar al país solo me los daban en Italiano o Ingles, así que... ajo y agua.
Aquí los laboratorios dan la prueba en castellano/catalán e inglés sin necesidad de pedir nada. Ya saben que estas pruebas se pueden utilizar aquí o para viajar. Y el inglés es el idioma oficial en el mundo de la aeronáutica y por extensión el más utilizado en los aeropuertos por detrás del idioma local.
Que Verguenza!!...Es Vergonzoso!!...Yo soy mallorquina....vivo en Milan....no encuentro justo que los que venimos de la Italia...tengamos que pagar la traduccion....Es dificil entender el Italiano???...otra cosa...La Italia no forma parte de la union Europea???...Lo que esta claro que aqui solo interesa el turismo Aleman,Ingles y Frances....la Italia les da igual....No es justo!!....Ojala!!que la Italia despues de esto....haga lo mismo para los que vienen de la España...Veremos si les gusta.......