«La Lile del Carvi Climática»: Fomento la 'lía' con el catalán

| | Palma |

Valorar:
preload
En amarillo, algunas de las erratas del documento remitido por Fomento a Baleares.

En amarillo, algunas de las erratas del documento remitido por Fomento a Baleares.

El Ministerio de Fomento ha remitido a Baleares toda una serie de recomendaciones u observaciones al Proyecto de Ley de Cambio Climático y Transacción Energética de las Islas Baleares. Lo ha hecho en un documento repleto de erratas, especialmente en los fragmentos en los que se utiliza el catalán. Tanto es así que se refiere a la citada ley como «Projecte de Lile de Carvi Climática».

A lo largo del texto, se pueden encontrar otras faltas curiosas. Así traduce 'políticas' por «politiqueos» o 'actividades' por «activistas». También se refiere a los Consells como «consuelos insulares» o a las autoridades como «autorcitas»

El documento, con fecha de finales de noviembre, intercala el castellano y el catalán. De este modo, aparecen frases extrañas como «La inclusión del transporte aéreo entre els diversos sectores de lacio publica en los que el Gobierno balear...».

Comentar

* Campos obligatorios
AnteriorSiguiente
Página 1 de 1

ossifar
Hace un año

pareix una lletra d'ossifar, jaja!

Valoración:1menosmas

excalibur
Hace un año

NEOLENGUA

Valoración:3menosmas

BURNE
Hace un año

¡Paletos¡

Valoración:11menosmas

corb de sant nofre
Hace un año

Ben mirat lo de canviar politiqueos envés de políticas si que han encertat

Valoración:24menosmas

SALVADOR
Hace un año

En vez de títulos de catalán, sería título de google translate. Menuda panda

Valoración:24menosmas

AbuYahyá
Hace un año

Tranquilidad, no ofuscarse!!! Cuando gobierne Vox esto se soluciona de inmediato, según reza uno de sus cien puntos para salvar España...todo irá en español, como Dios manda. Arriba Espanya, conyo!!!

Valoración:18menosmas
AnteriorSiguiente
Página 1 de 1