TW
0

«No nos esperábamos este éxito de convocatoria, estamos muy sorprendidos y agradecidos». Así reaccionaba ayer Juan Montes de Oca, del laboratorio de animación de la Universitat de les Illes Balears (UIB), Ladat, tras recibir más de cien solicitudes de dobladores para participar en la versión en inglés de El Capitán de la Rosa , su último cortometraje. Los propios estudios de Ladat acogieron ayer la primera jornada de las pruebas de selección, en la que «ya hemos encontrado voces interesantes y con muchas posibilidades», confiesa Montes de Oca.

Aunque «en principio, sólo buscábamos dobladores nativos, también hemos recibido la solicitud de mucha gente que vive aquí y alguno de sus progenitores es de procedencia inglesa, o sea, que son mallorquines también, así como de personas extranjeras que residen en la Isla», avanza entusiasmado el cineasta, quien detalla que está previsto que las pruebas se prolonguen durante la jornada de hoy y mañana. Una vez finalizada esta fase, «la semana que viene se decidirán los dobladores definitivos», señala Montes de Oca.

La intención de Ladat con El Capitán de la Rosa es estrenar la versión inglesa a final de mes en el Hotel Pirates Village de Santa Ponça y, posteriormente, «entrar en la red de festivales internacionales».