Lucía Graves, hija de Robert Graves, recientemente ha recopilado los cuentos completos de su padre en un volumen en castellano.

TW
0

Reunir los cuentos completos de Robert Graves, un «maestro» del relato corto, siempre estuvo presente en la mente de su hija Lucía Graves. Corría 1995 cuando la primogénita del narrador, poeta y ensayista, quien residió en Deià, publicó en Inglaterra un volumen con su colección de cuentos. Hace unos meses, el sello RBA consultó a Lucía Graves la idea de editar Cuentos completos en castellano, y así ha sido, una «gran ilusión» para ella, autora del prólogo y de la traducción de 50 relatos.

-¿Por qué ha esperado 16 años para publicar la obra completa de cuentos en castellano?

-Todo empezó con el centenario del nacimiento de mi padre, en 1995. Entonces se publicaron los cuentos completos en Inglaterra. Ahora, no es que yo haya elegido este momento, me dijeron que se iba a publicar en España y me involucré en su edición, para la que he hecho unos pequeños cambios en la presentación.

-¿Cuáles fueron sus fuentes para dar con todos los relatos?

-Busqué en la bibliografía de mi padre, muy completa. Lo que yo tuve que hacer fue leer todo lo que yo podría creer que era un cuento, buscando en bibliotecas, en revistas, relatos que no estaban libros...

-¿Cree qué su padre tenía un talento especial para escribir cuentos?

-Sí, desde luego. Tenía una forma de plasmar en cuatro folios toda una forma de hablar de personajes que, rápidamente, cobraban vida y, luego, siempre los terminaba con algo inesperado. Son muy logrados y, para mí, de una estructura genial. Y no es porque sea mi padre.

-¿Qué hay de Mallorca en estos relatos?

-Mucho. El grueso de sus cuentos lo escribió en Mallorca, durante la década de los 50, y en el libro hay muchos de esa época. Estos relatos demuestran que conocía muy bien a los mallorquines, sus costumbres, sus actitudes...

-¿Va a descubrir el lector aspectos de Robert Graves que desconocía hasta ahora?

-Aquí encontrarán el otro lado de Robert Graves. Te demuestra ese lado conversacional. Mientras lees los cuentos te puedes imaginar que estás hablando con él en una cafetería

-¿Cómo hubiera sido su literatura si nunca hubiera venido a la Isla?

-Yo también me lo pregunto muchas veces. El ambiente mediterráneo le ayudó a inspirarse. Mi padre no hubiera sido igual de feliz sin haber vivido en Mallorca.