La sexta versión del ?Aragonario?, que se puede consultar desde este mes de enero, incorpora como novedad tres vocabularios temáticos. | GOBIERNO DE ARAGÓN

TW
0

La sexta versión del 'Aragonario', que se puede consultar desde este mes de enero, incorpora como novedad tres vocabularios temáticos en la dirección castellano-aragonés. Esta iniciativa se completa con una revisión general que ha permitido incrementar 4.660 entradas en la dirección aragonés-castellano y 3.576, en la dirección castellano-aragonés.

'Aragonario', un diccionario online para la traducción directa e inversa del castellano al aragonés, es una herramienta sencilla que permite traducciones de manera inmediata y que, además, ofrece información gramatical complementaria, han apuntado desde el Gobierno autonómico.

Asimismo, la herramienta 'Aragón. Recursos en línia ta l'aragonés' --'aragon.lenguasdearagon.org'--, en la que está incluido, reúne diversos recursos de la lengua aragonesa, como el traductor automático TraduZe --'traduze.aragon.es'--, especialmente a través de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación.

Por lo que respecta a los vocabularios temáticos que se incorporan en esta nueva versión, se trata de 'Vocabulario jurídico y administrativo', con 4.423 entradas, realizado por el jurista José Ignacio López Susín, autor de 'Léxico del Derecho Aragonés' y 'Terminología jurídica y administrativa'.

En segundo lugar, 'Vocabulario botánico', desarrollado por el experto y antropólogo Rafel Vidaller Tricas, autor, entre otros, del 'Libro de as matas y os animals', que incluye 1.481 entradas.

Por último, el 'Vocabulario faunístico', con 1.622 entradas, ha correspondido al experto y antropólogo Rafel Vidaller Tricas, autor, entre otros, del 'Libro de as matas y os animals'. En los dos últimos se aporta también el nombre científico, incrementando así la información ofrecida.

Proyecto versátil

El director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, ha destacado la versatilidad que está adquiriendo este proyecto y ha remarcado que «las herramientas digitales resultan fundamentales para las lenguas minoritarias en el siglo XXI dado que permiten un alto grado de accesibilidad y se están configurando como un elemento imprescindible para su normalización».

La sexta versión del 'Aragonario', que ha exigido un nuevo diseño de la interfaz con iconos específicos para cada uno de estos vocabularios, cuenta con la colaboración del Ministerio de Cultura y Deporte del Gobierno de España.

Desde 2019

El diccionario online de la lengua aragonesa 'Aragonario' --'aragonario.aragon.es'-- entró en funcionamiento en abril de 2019 e incluía 8.653 entradas en castellano, pasando en julio de ese año a 17.808 para alcanzar, en enero de 2020 las 23.212 entradas con su correspondencia en aragonés.

La tercera versión incluyó las variedades diatópicas comarcales de la Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe, Somontanos, Baja Ribagorza y Valle de Benasque, ofreciendo así una idea más aproximada de la diversidad que ofrece la propia lengua aragonesa dentro de su unidad. En la cuarta versión se incorporó la dirección aragonés-castellano y un conjugador de verbos y, en la quinta, una síntesis vocal para poder escuchar las palabras en aragonés. Recibe en torno a 1.500 consultas diarias.